'X' =khet, kh, rough 'H' sound. 'Q' is Qop, hard 'K' sound from the throat like in the word Qala. TT is used to represent Ttet, hard 'T' sound that sounds almost like a 'D'
Myouqra /Myouqarta: Gentleman, Sir, Mister / Lady, Madam, Miss or Mrs.
In besma-L'oux: If it pleases thee, please. -The word basim means 'heal' or 'please' however, if followed by a lammad, it renders 'heal to' which exclusively means 'please' as in 'to please someone'.
Besma ganoux: Good for you! Good job! Nice work! Well done! Attaboy! -Literally It heals yourself! It Pleases Yourself!
Aleeyon /Yasha: Bravo! Well done!
Beena: Yes (a polite way of acknowledging that someone is calling for you or addressing you), Please repeat (polite), clarify what was said (polite)
Axa: Here
Ho: Here. Hon; I'm here. Hot: Your (singular) here. Hotun: Your (plural) here. O is pronounced like 'au' in 'auditorium'
L'axa: Hither
Tamoha / Tamox /Tama / Tamaha / Tamax: There
L'Tamox / L'Tama etc (as above): Thither
Ha: Here! There you Go! Here it is! Get a load! Behold!
Eeda b'eeda (iydab iyda): With haste! Double Time! Yallah! -Literally, 'hand in hand' or 'hand by hand'
Me'lyiz: Rush, make haste.
Bree: Leave alone ; don' t do that ! forget it ! quit that ! hands off ! stay away (from me ...)
Bree mini: leave me alone, let me be.
Prouq mini: Get lost, leave me alone, be done with me. -Literally finish/be done/end with/from me.
B'nawsha /Xa b'nawsha: Alone. Xa b'noshi /b'noshi: by myself
Baseema: Thanks. -literally meaning pleasant or tasty.
Haw-it baseema: Thanks (to a male). -Literally, 'You (will/do) be pleasant/delicious/healed'
Shlama-L'oux: Peace be upon thee (to a male), Greetings!
Tliqla dounya ilee: I'm totally lost! I've no idea! -Literally, ' The world got lost to me'
M'asyim bala L'ganoukh: Take care, Look after yourself. -Literally 'place /set-up /arrange/focus your mind to yourself'
Maha /Ma /Modi /Mo: What?
Qa-maha /Qa-modi etc (as above): Why? -Literally 'for what?'
L'ma / L'mo etc (as the two above): Why? -Literally and classically, 'for what'. the lammad is now used by most to say 'to' rather than 'for' which makes it sound like your saying 'to what?'.
Hurrah (although uncommon nowadays): Hurrah!
Mini mini. Following me, exactly as i do, after me, together with me. -literally 'from me, from me' or 'with me, with me' (although i would recommend only using 'min' to say 'from')
Neexa neexa: with ease and care, gently, softly, carefully.
Qttil-oukh diba: (sarcasm) Good job, what an achievement. -literally 'you killed the bear'
Darit shlama L 'x': Send my regards to 'x' -literally meaning pour peace unto 'x'.
Way (Wai) /Waya: Woe
Way minakh: Woe from you (to a female).
Ya: Oh. As the oh in 'oh my Lord'
Oy: Oh ! an exclamation of sorrow or grief or pain or agony
Woy: Woah! Woah there!
Ah: ah!, wow!, alas!.
Haypee(h): Alas!, What a pity!, What a shame!
Aha: Alas!
Ubeea: Alas! Woe!
Heyou /Ta: Come
Xoush: Go
Ezil /Yezil: Journey, To go on one's way. Some may use it to mean 'depart' others use it exactly as 'go'
Zee /See /Zo /So /Zul (all come from Ezil /Yezil): Go
La: No, not.
Chu /Ich: No. -when negating a quantity or the existence of something that directly follows the word such as: no person, no meaning etc
He/ E(Eh) /Ye: Yes