Author Topic: need help with translation..  (Read 1202 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline anderiana

  • New Member
  • *
  • Posts: 1
  • Gender: Female
need help with translation..
« on: June 15, 2013, 04:32:29 AM »

Hey everyone :)


I was wondering if there is anybody who can translate * my mother my angel * into estrangelo for me.. its for a tattoo, Thanks 



Offline mrzurnaci

  • Special Member
  • *****
  • Posts: 6260
  • Gender: Male
    • Zurnaya's Youtube
Re: need help with translation..
« Reply #1 on: June 15, 2013, 12:38:35 PM »
ܐܡܝܼ  ܡܠܐܟ݂ܬܝܼ

"emee, malakhtee"

I'm on Ubuntu, I don't have Estrangelo Edessa font
« Last Edit: June 15, 2013, 12:39:44 PM by mrzurnaci »

Offline Carlo

  • Mid-Level Member
  • ***
  • Posts: 1110
  • Gender: Male
Re: need help with translation..
« Reply #2 on: June 16, 2013, 01:03:26 PM »
ܐܡܝܼ  ܡܠܐܟ݂ܬܝܼ

"emee, malakhtee"

I'm on Ubuntu, I don't have Estrangelo Edessa font

Some points:

  • Is ܡܠܐܟܬܐ even a word? I don't think the feminine form is attested because, in the Abrahamic religions, angels are usually male (e.g., the Angel Gabriel). The major problem is the difference in meaning in the Assyrian and English words, though; mal'akhaa only has the sense of "messenger (of God)" in Assyrian and doesn't convey the extra "good person" sense as it does in English.
  • It's very odd to use vowel points in Estrangela. Being the oldest form of the three forms of the alphabet, it predates vowel markings by several centuries, so it's somewhat anachronistic to include them. Keeping that in mind, ܐܡܝ  ܡܠܐܟ݂ܬܝ would be better.
  • If you are going to include vowel points, it's better to include all of them: ܐܸܡܝܼ  ܡܲܠܐܲܟ݂ܬܝܼ. :)
  • Even if you don't have an Estrangela font, the font shows up as Estrangela for me because of my font settings. It's a good idea to make the translation an image rather than text to avoid any problems like this (especially if it's for anything permanent, like a tattoo).

Assyrian Voice Forum

Re: need help with translation..
« Reply #2 on: June 16, 2013, 01:03:26 PM »

Offline mrzurnaci

  • Special Member
  • *****
  • Posts: 6260
  • Gender: Male
    • Zurnaya's Youtube
Re: need help with translation..
« Reply #3 on: June 17, 2013, 01:18:04 AM »
crapola, ur right Carlo

for feminine, it's ܡܠܐܟܝܟܝ for my angel (feminine)

Offline Carlo

  • Mid-Level Member
  • ***
  • Posts: 1110
  • Gender: Male
Re: need help with translation..
« Reply #4 on: June 17, 2013, 12:05:16 PM »
crapola, ur right Carlo

for feminine, it's ܡܠܐܟܝܟܝ for my angel (feminine)

ܡܠܐܟ̈ܝܟܝ means "your (male) angels," if you're talking to a female. :)

 

Lost In Translation

Started by Free_AssyriaBoard Jokes and Games

Replies: 22
Views: 1913
Last post September 13, 2006, 06:28:34 AM
by linda
Arabic to English Translation

Started by LovemoonBoard Chit Chat

Replies: 11
Views: 1046
Last post September 13, 2006, 06:55:53 AM
by Uneek
Please help translation needed?

Started by Free_AssyriaBoard Culture & History

Replies: 6
Views: 1346
Last post October 13, 2006, 02:57:36 PM
by Nina
Translation help.

Started by kekBoard Chit Chat

Replies: 20
Views: 1440
Last post December 01, 2006, 07:57:11 AM
by SweeTy
Lost iN translation

Started by peachyBoard Music & Arts

Replies: 11
Views: 1608
Last post April 16, 2007, 09:19:25 AM
by abdul
Templates: 4: index (default), Ads (default), Display (default), SimTopics (default).
Sub templates: 12: init, html_above, adsheaders_above, body_above, adsindex_above, simtopics_above, main, simtopics_below, adsindex_below, body_below, adsheaders_below, html_below.
Language files: 8: index+Modifications.english (default), index+Modifications.english-utf8 (default), markItUp.english (default), markItUp.english-utf8 (default), SimTopics.english (default), SimTopics.english-utf8 (default), Ads.english (default), Ads.english-utf8 (default).
Style sheets: 0: .
Files included: 28 - 912KB. (show)
Queries used: 25.

[Show Queries]